原标题:凤凰传奇的“凤凰”英文不是Phoenix,正确翻译关系到文化自信!

凤凰,又叫作“凤皇”,亦称凤鸟、丹鸟、火鸟、鶤鸡、威凤等,为中国古代神话传说中的一对鸟类神兽组合,分有雌雄之别,雄为“凤”,雌为“凰”,合称为凤凰。

据《山海经》记载,凤凰二鸟的形状像是普通的鸡,全身上下都是五彩斑斓的羽毛,头上的花纹是“德”字的形状,翅膀上的花纹是“羲”字的形状,背部的花纹是 “礼”字的形状,胸部的花纹是“仁”字的形状,腹部的花纹是“信”字的形状。

凤凰作为我国古代神话中的神兽,与神话故事中的龙一直都是最神秘的色彩,以至于不少的外国人也对于凤凰和龙都表示出极大的兴趣。凤凰的译名是“Phoenix”,而龙的译名则是“Dragon”,但其实这两个译名都是错误且广为流传的误译!

首先让我们先知道“Phoenix”是什么,Phoenix 音译为菲尼克斯,它最大的特点就是重生,相传每隔五百年,Phoenix 就会采集各种有香味的树枝和草叶,叠成一堆再燃火,然后变成灰烬,最后留下来的灰烬中会出现重生的幼鸟。所以大家也叫它重生鸟或不死鸟。

你以为上面这段话就代表着凤凰涅槃重生吗?可是凤凰根本就不会浴火重生,甚至凤凰都不代表“火”,不知道怎么就变成“火”的代表了,从名字就感觉得到凤凰最早是一种制造风的大鸟,跟火没有任何的牵连。

我国神话故事的凤凰,是古代传说中的百鸟之王,是祥瑞的象征。最早的时候,凤凰指的是一对鸟,雄为凤,雌为凰。凤凰身具五色彩羽,形体高挑,举止优雅,兼具“非梧桐不止,非练实不食,非醴泉不饮”等性格,平日就喜欢四处溜达,飞到哪就给哪带来祥瑞与和谐。

现在“Phoenix”已经成为了非常经典的误译,就连我国著名流行乐演唱组合“凤凰传奇”的译名也是一直采用的“Phoenix Legend”。

那凤凰和Phoenix 这两种根本不挨边的神鸟究竟是怎么扯上关系的?问题就出在“凤凰涅槃”这个著名的词上。这个词最早出处郭沫若先生写于1921年的同名诗作。郭先生将Phoenix 的能力强行加到凤凰身上,并自创了“凤凰涅槃”这一词。

以至于在这之后,凤凰的译名就被正式的认定为是“Phoenix”,但其实凤凰的真正译名就应该是“FengHuang”,直接采用拼音形式,这也是代表着一种文化自信,也是属于我国的独有文化。